【原文】
五年冬十月、靁。桃李華、棗實。
春正月、復發長安六百里內男女十四萬五千人城長安、三十日罷。
夏、大旱。
秋八月己丑、相國參薨。
九月、長安城成。賜民爵、戶一級。
【訓読】
五年冬十月、靁(らい)す。桃李(とうり) 華(はな)さき、棗 實る。
春正月、復た長安の六百里內の男女十四萬五千人を發して長安に城き、三十日にして罷む。
夏、大いに旱す。
秋八月己丑(きちゅう)、相國の參 薨る。
九月、長安城 成る。民爵を賜ふこと、戶に一級。
【和訳】
五年冬十月、落雷があった。桃とスモモに花が咲き、ナツメが実をつけた。
春正月、ふたたび長安から六百里の範囲内の男女十四萬五千人を徴発して長安に城を築き、三十日でやめた。
夏、ひどい日照りがあった。
秋八月己丑、相國の曹參が死去した。
九月、長安城が完成した。(また)爵位を戶ごとに一級ずつ賜与した。
◇◆レジュメ(バックナンバー)◆◇
※このページの翻訳は下記発表者のレジュメによってなされたものです。