【原文】
三年春、發長安六百里內男女十四萬六千人城長安、三十日罷。
以宗室女為公主、嫁匈奴單于。
夏五月、立閩越君搖為東海王。
六月、發諸侯王・列侯徒隸二萬人城長安。
秋七月、都廐災。南越王趙佗稱臣奉貢。
【訓読】
三年春、長安の六百里內の男女十四萬六千人を發して長安に城き、三十日にして罷む。
宗室の女(じょ)を以って公主と為し、匈奴の單于に嫁(とつ)がしむ。
夏五月、閩越(びんえつ)の君搖を立てて東海王と為す。
六月、諸侯王・列侯の徒隸二萬人を發して長安に城く。
秋七月、都廐(ときゅう)に災あり。南越王の趙佗 臣と稱して奉貢す。
【和訳】
三年春、長安から六百里の範囲内の男女十四萬六千人を徴発して長安に城を築き、(作業を)三十日でやめた。
宗室の女性を公主として、匈奴の單于に嫁がせた。
夏五月、閩越の君主の搖を東海王に立てた。
六月、諸侯王・列侯の囚徒二萬人を徴発して長安に城を築いた。
秋七月、御馬の厩舎において不審火があった。南越王の趙佗が臣と稱して献貢した。
◇◆レジュメ(バックナンバー)◆◇
※このページの翻訳は下記発表者のレジュメによってなされたものです。