【原文】
二年冬十月、齊悼惠王來朝、獻城陽郡以益魯元公主邑、尊公主為太后。
春正月癸酉、有兩龍見蘭陵家人井中、乙亥夕而不見。隴西地震。
夏旱。郃陽侯仲薨。秋七月辛未、相國何薨。
【訓読】
二年冬十月、齊の悼惠王 來朝し、城陽郡を獻じ以って魯元公主の邑を益(ま)し、公主を尊びて太后と為す。
春正月癸酉(きゆう)、兩龍有り蘭陵の家人の井中に見(あらわ)れ、乙亥(いつがい)の夕 而して見えず。隴西の地 震ふ。
夏 旱(ひでり)す。郃陽侯の仲 薨る。秋七月辛未(しんび)、相國の何 薨る。
【和訳】
二年冬十月、齊の悼惠王が来朝して、城陽郡を献上したので魯元公主の邑を増やし、公主を敬い太后とした。
春正月癸酉、二匹の龍が蘭陵の家人の井戸の中に現れて、乙亥の夕に見えなくなった。隴西で地震が発生した。
夏 日照りがあった。郃陽侯の劉仲が死去した。秋七月辛未、相國の蕭何が死去した。
◇◆レジュメ(バックナンバー)◆◇
※このページの翻訳は下記発表者のレジュメによってなされたものです。